ジャンル |
地唄・箏曲 その他 |
---|---|
作曲者 | 藤尾勾当 |
調弦 | 三絃: 三下り |
唄 |
釣のいとまもなみの上、霞み渡りて沖行くや、 海士の小舟のほのぼのと、見えてぞ残る夕暮に、 [合の手] 浦風さへも長閑にて、しかも今宵は照りもせず、 曇りもやらぬ春の夜の、朧月夜にしくものはなし。 [合の手] 西行法師のなげけとて、 [合の手] 月やは物を思はする。闇は忍ぶによかよか。 [合の手] うななぜ出たぞ、来そ来そ曇れ。 [合の手] 又修羅道の閧の声、矢叫びの音震動して、 [合の手] 今日の修羅の敵は誰そ。何、能登守範経とや。 あら、ものものしや手なみは知りぬ。 [合の手] 思ひぞ出づる檀の浦の、その船軍今は早や。 閻浮に [合の手] 帰へる生死の海山、 [合の手] 一同に震動して、 [合の手] 船よりは閧の声、陸には浪の楯、 月に白むは剣の光、潮に映るは兜の星の影。 水や空、空、行くもまた雲の波の、 打ち合ひ刺し違ふる船軍のかけひき。 浮き沈むとせし程に、又、春の夜の波より明けて、 敵と見えしは群れゐる鴎、閧の声と聞えしは、 浦風なりけり高松の、浦風なりけり高松の、 朝嵐とぞなりにける。 |
訳詞 |
垂らす釣り糸の暇もなく波の上は霞渡った沖を行くと、漁夫の小舟の帆がほのぼのと見え、残る夕暮に浦風までも長閑である。 しかも今宵は照りもせず、さればといって曇りもしない、春の夜の朧月の風情にこしたものはない。 西行法師が歌に嘆けと言って人に物思いをさせようとするか、しないが、月にかこつけて物思いをさせる。 闇は人目を忍ぶのに都合がよい。 南風が吹いてきたから、さあ、来なさい、そして空よ雲れよ、修羅道の閧の声、矢叫びの音が震動して、今日の冥途の敵は誰であるか。 なに能登守範経であるか、あらいかめしいことよ。 腕前は知っている。 思い出すのは檀の浦での船軍である。 今は人間世界にと帰り来る生死の海山である。 一同に震動して、船からは閧の声、陸にあっては浪の楯、月に白く光るのは剣の光である。 潮に映ずるは兜の星の光。 水と空とは一つになって、空を行くも雲の波、打ち合い刺し違う船軍のかけひき。 浮き沈みしているうちに、春の夜は波から明けて明るくなれば、今まで敵と見えたのは群れ飛ぶ鴎であり、閧の声と聞えたのは高松の浦風であった。 高松の浦風が朝嵐となって吹くのであった。 |
補足 |
三下り謡物。 『歌系図』(1782年)に曲名が初出。 京都で木の本巴遊が弾きはやらせたという。 謡曲『八島』の詞章を適宜省略・補綴。 途中に謡曲とは無関係の世話にくだけるクドキ風の部分を挿入。 箏の手は地域・流派によって様々で、名古屋では吉沢検校、京都では八重崎検校ほかの手が知られる。大阪では菊原琴治の手などもある。 途中の一節は『西行法師は』と題して、下座にも取り入れられる。 |