古典曲検索

尾上の松
[オノエノマツ]

ジャンル 地唄・箏曲
手事物
作曲者 不詳 箏手付け:宮城道雄
作詞 不詳 謡曲「高砂」より
調弦 三絃:本調子 - 三下り - 本調子 - 二上り
箏:四上り半雲井調子 - 半雲井調子 - 平調子
一 やらやら、めでたやめでたやと、うたひうちつれじよううば
  その名も今に高砂の、尾上の松も年ふりて、
  おいの波もよりくるや、この下かげの落葉かくなるまで、
  いのちながらへて、なほいつまでか、いきの松、
  千枝に栄えて色ふかみ、琴の音かよふ松の風、
  太平楽のしるべかな。

二 ゆたかにすめる日の本の、恵みは四方よもにてりわたる、
  神のをしへのあとたれて、つきじつきせぬ君が御代、
  万歳祝ふかみ神楽、にしみんの舞に八乙女の、
  袖ふる鈴やふりつづみ、太鼓の音や笛の音も、
  手拍子そろへていさぎよや。

三 あらおもしろやおもしろや。とざさぬ御代に相生の、
  松のみどりも春くれば、いまひとしほに色まさり、
  深くちぎりて千歳ふる、松のよわいも今日よりは、
  君にひかれて万代の、春にさかえん君が代は、
  万々歳と舞ひうたふ。
訳詞 1.ああ、めでたいめでたいと尉と姥がうたいうち連れ、その名は今も名高い高砂の尾上の松も年を経て、老の波も寄ってくるのであろうか。この松の下かげの落葉をかき集めるほど多くの年をながらえて、なおいつまでも生きる松のたくさんの枝は繁茂して緑の色濃く、松に吹く風は琴の音に通い太平楽の調べをかなでている。

2.豊かに澄んだ日本の恵みは四方に照り渡り、神の教えを守りながら尽きない君が御代の万歳を祝う神楽に、日輪の舞を舞う大勢の乙女達の振る袖は、太鼓や笛の音の手拍子もそろって、すがすがしい眺めである。

3.ああ、おもしろいおもしろい。平和を閉ざさぬ御代に相生の松の緑も春がくれば、さらに一層緑の色をまして深く契り、千年を経た松の齢も今日よりは君の寿にひかれて、御代万々歳を舞いうたい、万代の春をたたえることであろう。
補足 本調子手事物。
播州加古川の尾上の松の長寿に寄せて、平和な御代を祝う祝儀曲。
前後に2回の手事があり、前半の手事を、「楽三段」と言われ、雅楽的な雰囲気をあらわす。 後半の手事は手事二段とチラシからなり、「神楽拍子」と言われ 「神楽地」が合わされる。
一覧に戻る